Slang

From Wiki
Revision as of 13:31, 11 January 2022 by Admin (talk | contribs) (→‎Spanish)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Slang words, foreign phrases, terms and argot found in the letters of the Foote Family. 18th and 19th century.

French

  • Un ange sans ailes: "An angel without wings."

Spanish

  • Greaserita: Term for a Latina/Latino or Chicana/Chicano sex worker apparently has origins in the California Gold Rush of 1849. Theodore T. Johnson, Sights in the gold region, and scenes by the way. “Hope with a goodly prospect feeds the eye, Shows from a rising ground possession nigh; Shortens the distance or o'erlooks it quite; So easy 'tis to travel with the sight.”—Dryden. New York, Baker and Scriber, 145 Nassau St. and 36 Park Row. 1849. Ref., Foote Family Papers, 1853.
  • Serape: